Alexandr Flek – Parabible

9. 01. 2019 7:02:38
Žádný autoritativní překlad, žádná náhrada původního textu, jen nově převyprávěné kousky z Bible. Ale taky žádná samoúčelná kratochvíle, naopak – ty starodávné řecké texty nejsou v knize na ozdobu. Z nich Parabible vychází.

Paraúvod od Saši Fleka.

Když jsem před lety vedl překladatelský projekt Bible21, šlo mi tehdy o všechno jiné než o biblickou parafrázi. Cílem překladu byla co největší věrnost hebrejským, aramejským a řeckým originálům a jejich převod do současné češtiny, které by rozuměli i lidé neuvyklí archaické církevní mluvě. Projekt byl po více než patnácti letech práce dovršen, překlad vyšel o Velikonocích 2009, stal se bestsellerem roku a od té doby si našel cestu k více než sto tisícům českých čtenářů.

Dalo by se říci, úkol splněn – jenže ve mně hlodal pocit, že to není tak úplně pravda. Nezřídka jsem se setkával s reakcí: „Jazyku už rozumím, ale pořád nerozumím, o čem to je.“ Reálie, souvislosti i samotné myšlenky tisíce let starých textů z tisíce kilometrů vzdálených krajů staví současnému čtenáři do cesty často téměř nepřekonatelné překážky. Aby je člověk zdolal, musí se začít nořit do moudrých tlustých knih, navštěvovat kurzy a přednášky a kázání a postupně se stát jakýmsi insiderem, znalcem přes Bibli.

Co si ale mají počít všichni ostatní? Ta drtivá většina nezasvěcených outsiderů? Musí zůstat u toho, že Bible prostě není pro ně? Snad proto, že jsem před třiceti lety sám býval takovým outsiderem, mívám právě tyto lidi nejvíc na mysli – ať už jako překladatel, nebo kazatel. Mé biblické výklady byly zpočátku jen neumělým vysvětlováním pasáží z majestátní Bible kralické. Po přečtení bylo posluchačům nutné přeložit, že „aj“ znamená „hle“, že „ostříhat“ je „dodržovat“, že „usnout“ je „zesnout“ (a naopak) atd. Potřeba „překládat“ mě ale neopustila, ani když jsem později kázal z novějších překladů. Vždy jsem chtěl propojovat starodávný text s dnešní realitou – a hlavně se spolu s posluchači ptát: Proč je tohle v Bibli? Co tenhle příběh nebo výrok znamená pro nás? Jak by dotyčná scéna vypadala, kdyby se neodehrála kdesi daleko a kdysi dávno, ale tady a teď? Jak by se choval a jak by mluvil Ježíš, kdyby žil dnes, mezi námi? Koho by fascinoval a koho k smrti vytáčel? Kdo by byli dnešní farizeové a kdo učedníci? A hlavně: Kým bych v těch příbězích byl já?

Těžko dnes mohu svým dětem vyprávět vtipy o Husákovi, Brežněvovi a Reaganovi. Mohu jim samozřejmě vysvětlit, kdo byl kdo, jaké byly okolnosti a proč je daný vtip legrační. Moje děti to všechno mohou i pochopit, ale smát se nebudou. Pokrčí rameny a maximálně řeknou: Hm, tak jo, tati. Starý osvědčený vtip nezafunguje, časovaná bomba pointy nevybuchne, vysvětlení se nikdo nezasměje. A právě takovým „vysvětlováním vtipů“ bývají mnohokrát naše dobře míněná a fundovaná kázání a biblické výklady. Málokdo se zasměje. Málokdo se dojme, nadchne nebo naštve. Málokdo je zasažen, pohnut nebo otřesen natolik, aby (tak jako původní adresáti stejných textů) od základu změnil své další životní směřování. Současní posluchači nebo čtenáři neřeknou Wow!, ale Hm...

Proč tedy namísto úmorného vysvětlování biblických „vtipů“ – podobenství, výroků a příběhů – nezkusit něco efektivnějšího? Daly by se ty staré příběhy vyprávět nově? Šlo by jejich pointu obléknout do dnešních reálií, aby fungovaly tak jako kdysi?

A tak tedy vznikla Parabible. Žádný autoritativní překlad, žádná náhrada původního textu, jen převyprávěné kousky z Bible. Ale taky žádná samoúčelná kratochvíle, naopak – ty řecké texty (a jeden hebrejský) nejsou v knížce na ozdobu. Z nich Parabible vychází, je interpretuje a jim skládá účty. Jde tedy o dílčí, zaujatou, subjektivní, ale vážně míněnou odpověď na otázku, jak by mohl Ježíšův příběh vypadat, kdyby se odehrál dnes.

Parabible vznikala od roku 2011 nejprve v nahodilých útržcích, od podzimu 2016 jsem pak začal dávat nové parabiblické úryvky na facebook každý týden. Stránka postupně získala stovky fanoušků, kteří pod jednotlivými texty vášnivě diskutovali a nezřídka je i zpětně opravovali a vylepšovali. A taky je sdíleli. Byla mezi nimi i řada farářů různých denominací – snad i proto, že texty se téměř pokaždé kryly s evangelijním čtením na danou neděli. Ohromilo mě, že někteří četli Parabibli z kazatelny. Někteří mi psali, že daný text znají celý život, ale teď ho konečně pochopili. Jiní se svěřili, že Parabibli rádi čtou i jejich nevěřící partneři či přátelé, kteří Bibli doteď číst nechtěli. Asi nejvíc na mě ale zapůsobila zpráva vězeňského kaplana, za kterým po čtení z Parabible přišel jeden z odsouzených se slovy: „To bylo úplně o mně – všechno tam ten Ježíš řek a normálně, že tomu rozuměj i chlapi, co maj tři třídy zvláštní. Já jsem se postavil, abych to slyšel, a pak jsem brečel...“

Když se ve facebookové komunitě začaly ozývat hlasy, že by Parabible měla vyjít knižně, nepřikládal jsem tomu nejdřív váhu. Když se pak ale ozvala spisovatelka Jana Šrámková s tím, že se hlásí jako redaktorka, přestal jsem odporovat. Jana odvedla úžasný kus práce a kromě spousty vylepšení textu jí vděčím taky za nadšení a povzbuzení, bez něhož bychom knížku nikdy nedali dohromady. Dalším hrdinou v pozadí je Luboš Kendra, který text trpělivě sázel a neúnavně do něj vkládal další a další úpravy. Text svými grafikami doprovodil malíř a sochař Aleš Novák, který k dílu přistoupil s porozuměním, invencí a citlivostí sobě vlastní. Nepřehlédnutelnou zásluhu má i autor vizuální podoby knihy Petr Stiegler z pražského studia Designology. Všem jmenovaným i nejmenovaným jsem vděčný nejen za skvělou profesionální spolupráci, ale i za dar našeho přátelství.

Jak to ovšem s Parabiblí dopadne, to už je na vás, drazí čtenáři. Pokud vás kniha osloví, budu moc rád. Pokud mi o tom napíšete, budu ještě radši. A pokud zjistíte, že Parabible není váš šálek kávy, sáhněte raději rovnou po Knize knih! (například zde: http://www.obohu.cz/bible/# – kde je 22 český překladů Bible /poznámka autora blogu/)

Alexandr Flek

Martin C. Putna má komentář:

A pokud chcete vědět a zažít víc, přijďte ve čtvrtek 17. ledna v 18:00 do pražského Knihkupectví Academia. Číst a diskutovat tu bude celý parabiblický tým: autor knihy Alexandr Flek, autor předmluvy Martin C. Putna a redaktorka Jana Šrámková. Těšíme se na vás!

Alexandr Flek je český evangelikální teolog, kazatel, vydavatel a překladatel, od roku 1994 iniciátor a vedoucí překladatelského týmu v projektu Bible 21. V současnosti se věnuje přednáškové činnosti, vede nakladatelství Biblion a působí jako hostující kazatel.

Martin C. Putna je český literární historik a kritik, překladatel, zpěvák, moderátor a pedagog Fakulty humanitních studií Univerzity Karlovy.

Více zde: https://www.parabible.cz/

Autor: Karel Sýkora | středa 9.1.2019 7:02 | karma článku: 6.75 | přečteno: 154x

Další články blogera

Karel Sýkora

Ofra Haza – Give Me A Sign

Ofra Haza byla izraelská herečka a zpěvačka jemensko-židovského původu. Stala se mezinárodně uznávanou zpěvačkou, předmětem pýchy především Izraelců jemenského původu. Její hlas byl označován jako dokonalý mezzosoprán.

20.1.2019 v 8:18 | Karma článku: 4.71 | Přečteno: 76 |

Karel Sýkora

Japonsko – sen o naší budoucnosti?

Japonsko je císařský ostrovní stát ve východní Asii. Na západě ho Korejský průliv odděluje od pobřeží Koreje, Japonské moře ho odděluje od Severní Koreje a Ruska. Japonské ostrovy Rjúkjú z východu ohraničují Východočínské moře.

19.1.2019 v 18:53 | Karma článku: 10.44 | Přečteno: 111 |

Karel Sýkora

Zygmunt Bauman – Výhody a nevýhody svobody

Tekutá modernita je sociologický pojem, který poprvé použil polský sociolog a filozof Zygmunt Bauman k popsání soudobé společnosti a jejích změn.

19.1.2019 v 15:58 | Karma článku: 6.23 | Přečteno: 101 |

Karel Sýkora

Johnny Cash – Jesus

J. R. Cash byl americký zpěvák, kytarista a skladatel. Proslul především díky country, ale svým rozsahem patřil i do dalších žánrů. Podle mnoha hudebních kritiků se stal jedním z nejvýznamnějších amerických zpěváků.

17.1.2019 v 19:18 | Karma článku: 8.97 | Přečteno: 123 |

Další články z rubriky Kultura

Dana Šumová

Blanka zve na hezkou chvilku s legendou: Johnny Cash

Man in black – muž v černém s nimbem desperáta. Stal se legendou americké country už za svého života. Vypadal přesně tak, jak zpíval Drsně jako hrubě osekaný špalek, s nekonečným citem pro zvuk.

21.1.2019 v 7:30 | Karma článku: 9.08 | Přečteno: 135 | Diskuse

Karel Sýkora

Ofra Haza – Give Me A Sign

Ofra Haza byla izraelská herečka a zpěvačka jemensko-židovského původu. Stala se mezinárodně uznávanou zpěvačkou, předmětem pýchy především Izraelců jemenského původu. Její hlas byl označován jako dokonalý mezzosoprán.

20.1.2019 v 8:18 | Karma článku: 4.71 | Přečteno: 76 |

Jiří Ručka

Černá kniha rocku 2018.

Další rok uběhl. A do rockového nebe odešlo opět mnoho známých i méně známých hudebních osobností jak světových, tak domácích.

19.1.2019 v 19:31 | Karma článku: 14.68 | Přečteno: 419 | Diskuse

Karel Sýkora

Japonsko – sen o naší budoucnosti?

Japonsko je císařský ostrovní stát ve východní Asii. Na západě ho Korejský průliv odděluje od pobřeží Koreje, Japonské moře ho odděluje od Severní Koreje a Ruska. Japonské ostrovy Rjúkjú z východu ohraničují Východočínské moře.

19.1.2019 v 18:53 | Karma článku: 10.44 | Přečteno: 111 |

Karel Sýkora

Zygmunt Bauman – Výhody a nevýhody svobody

Tekutá modernita je sociologický pojem, který poprvé použil polský sociolog a filozof Zygmunt Bauman k popsání soudobé společnosti a jejích změn.

19.1.2019 v 15:58 | Karma článku: 6.23 | Přečteno: 101 |

Najdete na iDNES.cz